ЛАБОРАТОРИЯ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ

О САЙТЕ
ПРОГРАММЫ
СЛОВАРИ
УЧЕБНИКИ
КАЛЕНДАРЬ
ССЫЛКИ
КОНТАКТ

Tänäpäi on toinargi, 23. sulakuudu 2024


Учебник PAGIZEMMO KARJALAKSE.
Автор Ольга Жаринова

LUGU 6

IGÄ. ВОЗРАСТ



igä - возраст, век
vuozi - год
lapsi - ребёнок
lapsus - детство
pieni - маленький
nuori - молодой
nuorus - молодость
keski-igäine - среднего возраста
ruavas - пожилой
vahnu - старый
vahnus - старость
nuorembi - младше
vahnembi - старше
samanigäine, yhtenigäine - ровесник
roindupäivy - день рождения
rodiekseh, roitakseh - родиться
täydyö - исполниться
eliä - жить
kuolta - умереть






Äijygo vuottu sinul on? Сколько тебе лет?
Minul on kymmene vuottu. Мне десять лет.
  
Min igäine olet? Сколько тебе лет?
  
Olen kymmenevuodehine. Я - 10-летний.
Igiä minul on 10 vuottu. Мне 10 лет.
Vastevai täydyi 10 vuottu. Только что исполнилось 10 лет.
  
Mittumua vuottu olet? Ты какого года рождения?
Konzu olet roinnuhes? Когда ты родился?
Konzu on sinun roindupäivy? Когда твой день рождения?
  
Olen roinnuhes vuvvenu 1982
(tuhat yheksäsadua kaheksakymmen kaksi).
Я родился в 1982 году.
  
Olen roinnuhes 16. (kuvvestostu)
sulakuudu vuvvenu 1975 (tuhat yheksäsadua seiččiekymmen viizi).
Я родилась 16 апреля 1975 года.
  
Minun roindupäivy on 24.
(kahteskymmenes) paivy heinykuudu.
Мой день рождения 24 июля.



1. Дайте ответ на вопрос, используя образец:

- Ongo sinul kolmekymmen vuottu? Тебе 30 лет?
- Minul on kolmekymmen vuottu. Мне 30 лет.

Ongo sinul kaheksatostu (18) vuottu?
Ongo sinul kaksikymmen viizi (25) vuottu?
Ongo sinul nellikymmen (40) vuottu?
Ongo sinul kolmekymmen yheksä (39) vuottu?

- Oletgo kaksikymmenvuodehine? Тебе 20 лет?
- En ole kaksikymmenvuodehine. Нет, я не 20-летний.
Olen yheksätostuvuodehine. Я 19-летний.

Oletgo kaheksatostuvuodehine?
Oletgo kaksikymmen viizivuodehine?
Oletgo nellikymmenvuodehine?
Oletgo kolmekymmen yheksävuodehine?



MUSTA! ПОМНИ! Сравнительная степень прилагательного требует рядом партитивную форму имени:

Sinä olet vahnembi (kedä?) minuu. Ты старше меня.
Tytär on nuorembi (kedä?) poigua. Дочь младше сына.
Kodi on korgiembi (midä?) puudu. Дом выше дерева.
Jogi on liviembi (midä?) ojua. Река шире ручья.

2. Составьте диалоги по образцу:

- Äijygo vuottu sinul on?
- 20 vuottu.
- Sinä olet vie nuori. Minä olen vahnembi sinuu. Minul on 25 vuottu.

- Min igäine on sinun velli?
- Hänel on 33 vuottu. Minä olen nuorembi händy.
- Velles on parahas ijäs.



Karjalaine sanou nenga. Карел скажет так


Olla parahas ijäs 'быть в расцвете лет (букв. в лучших годах)'; pienen kiven igä 'возраст маленького камня'; olla igälopul 'быть на закате жизни'.

  • Aigu elaijan muuttau. Время меняет жизнь.
  • Vuvvet igiä lugietah. Годы век считают.
  • Nuori aigaine on ku kaste heinän piäs. Молодость, как утренняя роса.


KANZALLIŽUS. НАЦИОНАЛЬНОСТЬ


kanzu - народ, нация
kanzalližus - национальность

karjalaine - карел
ven'alaine - русский
suomelaine - финн
vepsäläine - вепс
valgoven'alaine - белорус
ukrainalaine - украинец
virolaine - эстонец
ruoččilaine - швед

paista karjalakse - говорить по-карельски
maltua (paista) karjalakse - уметь по-карельски
ellendiä - понимать
tiediä - знать



Midä kanzua olet?
Midä kanzalližuttu olet?
Кто ты по национальности?
  
- Oletgo karjalaine? - Ты карел?
- Minä olen karjalaine. - Я - карел.
- Pagizetgo karjalakse? - Ты говоришь по-карельски?
- Pagizen. - Говорю.
- A minä en malta karjalakse,
vaiku vähäzel ellendän.
- А я не умею по-карельски,
лишь немного понимаю.
  
- Maltatgo suomekse? - Умеешь ли ты говорить по-фински?
- Minä hyvin pagizen suomekse. - Я хорошо говорю по-фински.
Vie minä tiijän karjalan da ruočin kielet. Ещё я знаю карельский и шведский языки.